Bist Du sauer, hilft Dir POWER

An Introduction To Authentic Idiomatic Expressions Of The English Language Compared With The German Equivalent

A

Ace-Creek Clock-old - Asbach Uralt
A Huntermaster For The Early-Piece - Einen Jägermeister Zum Frühstück
Almost Night Train - Fastnachtszug
Animal-Circle-Sign - Tierkreiszeichen
As You Me So I You - Wie Du Mir So Ich Dir

B

Butt-Monkey-Castle - A(R)Schaffenburg
Blackwood Cherrycake - Schwarzwälder Kirschtorte
Bridge-Go-Country - Brücken-Ge(H)-Länder
Brown-Silence - Braunschweig

C

Chicken-Little - Hühnerklein
Circle-Sex - Kreisverkehr
Circle-Who-Substitute-Office - Kreiswehrersatzamt
Cleanbridgesgocountries - R(H)Einbrückenge(H)Länder
Cologne-Money - Kollnflocken

D

Down-Beat - Niederschlag

E

English For Oncatchers - Englisch Für Anfänger
Equal Goes It Loose - Gleich Gehts Los
Everything Dead Trouser - Alles Tote Hose
Everything For The Cat - Alles Für Die Katz

F

Far-Looking-Tower - Fern-Seh-Turm
Flower Power - Blumendünger

G

Give Not So On - Gib Nicht So An
Give Someone A Running-Passport - Jemandem Den Laufpaß geben
Go-Bad-S-Traffic - Geh-Schlecht-S-Verkehr
Go-Grizzly-Mother - Gebärmutter
Go-Home-Bicycle-Corners - Geheimratsecken
Green Chancellor - Grünkohl
To Go Strange - Fremdgehen

H

Head-Meal - Hauptgericht
Heaven, Ass And Thread - Himmel, Arsch Und Zwirn
Heavy On Wire - Schwer Auf Draht
He Is Better Than His Shout - Er Ist Besser Als Sein Ruf
High Attentionfull - Hochachtungsvoll
Hold The Air On - Halt Die Luft An!

I

I Believe Me Kicks A Horse - Ich Glaub Mich Tritt Ein Pferd
I Break Together - Ich Brech Zusammen
I Drive Out The Skin - Ich Fahr Aus Der Haut
I Get My Go-Stop Over Meadows - Ich Bekomme Mein Gehalt überwiesen
I Go On The Tooth-Flesh - Ich Geh Auf Dem Zahnfleisch
I Jump In Three Corner - Ich Spring Im Dreieck
In One-Sentence - Im Einsatz
Intoxigation Gold Angel - Rauschgoldengel
I Only Understand Railroad Station - Ich Versteh Nur Bahnhof
I Think My Pig Whistles - Ich Glaub Mein Schwein Pfeift
It Knocks Me Out The Socks - Es Haut Mich Aus Den Socken
I Was Equal Fire And Flame - Ich War Gleich Feuer Und Flamme

K

Kick-Sex - Stobverkehr

L

Letter-Sex - Briefverkehr
Listen, What Comes From Outside In - Horch, Was Kommt Von Draußen Rein

M

Me Falls A Stone From Heart - Mir Fällt Ein Stein Vom Herzen
Me Goes A Light Open - Mir Geht Ein Licht Auf
Me Smells - Mir Stinkts
My Lovely Mister Singing Club - Mein Lieber Herr Gesangverein
My Oldie Was A Jogging-Man - Mein Vater War Ein Wandersmann

N

Needle-Stripes-At-Train - Nadel-Streifen-An-Zug
Now Is The Oven Out - Nu Is Der Ofen Aus
Now We Sit Quite Beautiful In The Ink - Jetzt Sitzen Wir Ganz Schön In Der Tinte
Nothing For Ungood - Nichts Für Ungut

O

On Again See - Aufwiedersehen
One River Rich - Einflußbreich
One Wall Free - Einwandfrei

P

Pain Let After - Schmerz Laß Nach
Pig-Strong - Saustark
Poor Tits - Armbrust

Q

Quick-Sex-Road - Schnellverkehrsstraße

R

Radio Stripe-Car - Funkstreifenwagen
Recycled - Zurückgefahrraded (Tm)

S

Scarlet Mountain Master Burning - Scharlachberg Meisterbrand
Second-Hand-Birthday - Wiedergeburt
Sex-Club - Verkehrsverein
Shame You What - Schäm' Dich Was
Sleep-At-Train - Schlafanzug
Slow Going Is All Trucks Beginning - Müßiggang Ist Aller Laster Anfang
So A Day So Miracle-Beautiful How Today - So Ein Tag, So Wunderschön Wie Heute
So A Piggery - So Eine Sauerei
Stinking-Home - Pforzheim

T

Take Yourself In Eight - Nimm Dich In Acht
That Makes Me So Easy Nobody After - Das Macht Mir So Schnell Keiner Nach
The After Beat Factory - Das Nachschlagewerk
The After-Help-Pupil - Der Nachhilfeschüler
The Bell-Chair - Der Glockenstuhl
The Better-Knower - Der Besserwisser
The Blowing-Chappel - Die Blaskapelle
The Boss Of The Pubs - Der Wirtschaftsminister
The Bottle-Train - Der Flaschenzug
The Bull-Eye - Das Auge Des Gesetzes
The Business-Sex - Der Geschäftsverkehr
The Chicken-Eye - Das Hühnerauge
The Clever-Mountains - Die Schlauberger
The Closedholder - Der Zuhälter
The Company-Cable - Die Firmenleitung
The Country Peace Break - Der Landfriedensbruch
The Country Tounge - Die Landzunge
The Country Wheel Office - Das Landratsamt
The Cry-Test - Die Weinprobe
The Daughter-Society - Die Tochtergesellschaft
The Do Not Good - Der Tunichtgut
The Falling Umbrella Jumper - Der Fallschirmspringer
The Fire Bubble - Die Brandblase
The Fire-Who-Headman - Der Feuerwehrhauptmann
The Flying Harbour - Der Flughafen
The Free Willing Fire Who - Die Freiwillige Feuerwehr
The Ghost-Driver - Der Geisterfahrer
The Green-Investment - Die Grünanlage
The Head-Stone-Strip - Das Kopfsteinpflaster
The High-Time-Duo - Das Hochzeitspaar
The Horror-Screw - Die Schreckschraube
The Ill-Cash-Box - Die Krankenkasse
The Lamp-Fever - Das Lampenfieber
The Little Border Sex - Der Kleine Grenzverkehr
The Living-Middle-Business - Das Lebensmittelgeschäft
The Lucky Mushroom - Der Glückspilz
The May Is Come The Trees Knock Out - Der Mai Ist Gekommen, Die Bäume schlagen Aus
The Meal-Full-Puller - Der Gerichtsvollzieher
The Military-Folding-Trouser - Die Bundfaltenhose
The Motive Holies The Middle - Der Zweck Heiligt Die Mittel
The Mule-Bridge - Die Eselsbrücke
The Newspaper-Duck - Die Zeitungsente
The Night-Shadow-Plant - Das Nachtschattengewächs
The Nose-Leg-Break - Der Nasenbeinbruch
The One Feeling Money - Das Einfühlungsvermögen
The Out-Soft-Date - Der Ausweichtermin
The Overcarry-Car - Der Übertagungswagen
The Page-Jump - Der Seitensprung
The Pay-Attention And Lock-Company - Die Wach- Und Schließgesellschaft
The People-Car-Factory - Das Volkswagenwerk
The Picture-Umbrella - Der Bildschirm
The Power-Soup - Die Kraftbrühe
The Pub-Part - Der Lokalteil
The Reason Piece - Das Grundstück
The Sea Young Woman - Die Meerjungfrau The Shit-Fork - Die Mistgabel
The Silver-Look - Der Silberblick
The Slipper-Hero - Der Pantoffelheld
The Step-Away - Der Fortschritt
The Strong-River - Der Starkstrom
The Through-Running-Warmer - Der Durchlauferhitzer
The Tomorrow-Country - Das Morgenland
The Top Of Finger-Feeling - Das Fingerspitzengefühl
The Troughholdingmoney - Das Durchhaltevermögen
The Turning-Hammer - Der Wendehammer
The Wall-Little-Flower - Das Mauerblümchen
The Water Cock - Der Wassehahn
The With-Poison-Hunter - Der Mitgiftjäger
This Hold You Yes In The Head Not Out - Das Hältst Du Ja Im Kopf Nicht Aus
This Is My Darling-Color - Das Ist Meine Lieblingsfarbe
This Makes You So Fast Nobody After - Das Macht Dir So Schnell Keiner Nach
Through-Case - Durchfall
To Bath-To Bath - Baden-Baden
To Bird - Vögeln :-)
To Come In Devils Kitchen - In Teufels Küche Kommen
To Come On The Dog - Auf Den Hund Kommen
To Go Someone On The Glue - Jemandem Auf Den Leim Gehen
To Go Strange - Fremdgehen
To Lay Someone Around - Jemanden Umlegen
To Shine Someone Home - Jemandem Heimleuchten
Train Birds - Zugvögel

U

Underlookingship - Unterseeboot
Undertaker - Unternehmer
Us Runs The Water In The Mouth Together - Uns Läuft Das Wasser Im Mund Zusammen

W

Wood-Eye Be Careful - Holzauge Sei Wachsam

Y

You Are Going Me On The Alarm-Clock - Du Gehst Mir Auf Den Wecker
You Are Going Me On The Cookie - Du Gehst Mir Auf Den Keks
You Can Me One Time - Du Kannst Mich Mal
You Have A Jump In The Dish - Du Hast Nen Sprung In Der Schüssel
You'Re On The Woodway - Du Bist Auf Dem Holzweg
You Stand Like The Ox Before The Hill - Du Stehst Wie Der Ochse Vorm Berg